【dietary(supplement翻译)】“Dietary supplement” 是一个常见的英文术语,通常用于描述补充人体营养的食品或产品。在中文中,它常被翻译为“膳食补充剂”或“营养补充剂”。根据不同的语境和使用场景,翻译可能会略有不同。为了帮助读者更好地理解这一术语,以下将对“dietary supplement”的常见翻译进行总结,并通过表格形式清晰展示。
表格:Dietary Supplement 常见中文翻译对比
英文术语 | 常见中文翻译 | 适用场景/说明 |
Dietary supplement | 膳食补充剂 | 最常用翻译,适用于一般情况和官方文件 |
Nutritional supplement | 营养补充剂 | 强调营养成分,常见于保健品行业 |
Health supplement | 健康补充剂 | 更强调健康功能,多用于营销宣传 |
Dietary aid | 饮食辅助品 | 较少使用,偏向医疗或特殊饮食需求 |
Nutrient supplement | 营养素补充剂 | 强调具体营养成分(如维生素、矿物质等) |
Functional food | 功能性食品 | 在某些地区用于描述具有特定健康功效的产品 |
注意事项:
- “Dietary supplement” 在美国 FDA 中有明确定义,指用于补充日常饮食中可能缺乏的营养素的物品。
- 不同国家和地区可能对同一术语有不同的翻译习惯,建议根据具体用途选择合适的表达方式。
- 在正式文档或学术研究中,推荐使用“膳食补充剂”作为标准翻译。
通过以上对比可以看出,“膳食补充剂”是最通用且准确的翻译,适合大多数场合使用。