【阿房宫赋翻译】《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧的代表作之一,通过描绘秦朝修建阿房宫的奢华与最终的毁灭,表达了对统治者骄奢淫逸、不顾民生的批判。本文将对该赋进行简要总结,并附上关键语句的翻译表格,便于理解。
一、
《阿房宫赋》以华丽的辞藻和强烈的对比手法,描写了秦始皇修建阿房宫的浩大工程及其豪华景象,同时揭示了秦朝因过度奢侈而导致灭亡的历史教训。文章不仅展现了作者高超的文学造诣,也体现了其深刻的历史洞察力和忧国忧民的情怀。
文中通过对阿房宫建筑规模、宫殿布局、生活场景的描写,突出了秦朝统治者的穷奢极欲;而结尾则通过“后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也”的警句,表达了对历史教训的反思。
二、关键语句翻译表
原文 | 翻译 |
六王毕,四海一 | 六国的君主都已灭亡,天下统一于秦 |
蜀山兀,阿房出 | 蜀地的山林被砍伐殆尽,阿房宫才得以建成 |
廊腰缦回,檐牙高啄 | 长廊曲折环绕,屋檐如鸟嘴般高翘 |
各抱地势,钩心斗角 | 每座建筑依地势而建,彼此相连,结构精巧 |
复道行空,不霁何虹? | 高架通道横跨空中,不是雨天为何有彩虹? |
明星荧荧,开妆镜也 | 明亮的灯光像明星一样闪烁,是宫女们梳妆的镜子 |
烟斜雾横,焚椒兰也 | 烟气缭绕,香气弥漫,是焚烧香料的场所 |
宫车过也,碾冰声 | 宫车经过的声音,像是碾过冰块的声音 |
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英 | 燕、赵、韩、魏、齐、楚六国的珍宝、财富和人才 |
几世几年,剽掠其人,倚叠如山 | 经过几代人不断掠夺人民的财物,堆积如山 |
一旦不能有,输来其间 | 一旦无法再占有这些财富,就都被运送到这里 |
使天下之人,不敢言而敢怒 | 让天下百姓只能在心中愤怒,不敢开口 |
戍卒叫,函谷举 | 农民起义军喊叫,函谷关被攻破 |
楚人一炬,可怜焦土 | 楚人放火一把,阿房宫化为焦土 |
呜呼!灭六国者,六国也,非秦也 | 唉!灭亡六国的是六国自己,不是秦国 |
族秦者,秦也,非天下也 | 灭亡秦国的是秦国自己,不是天下人 |
嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦 | 可惜啊!如果六国各自爱护自己的人民,就能抵御秦国 |
使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君 | 如果秦国也能爱护六国的人民,那么就可以传至万世 |
三、结语
《阿房宫赋》不仅是对秦朝兴衰的生动记录,更是对后世统治者的一种警示。它提醒人们,国家的强盛不仅依赖于物质的积累,更需要民心的凝聚与道德的坚守。通过这篇赋,杜牧表达了他对历史的深刻思考与对现实的深切关怀。