【还不错用英语怎么说】2. 加表格形式展示答案
“还不错”是一个常见的中文表达,用来表示对某件事物的满意程度较高,但并不是非常极致。在日常交流中,我们经常需要用英文来表达类似的语气。以下是几种常见且自然的英文表达方式,适用于不同语境。
一、
“还不错”在英文中有多种表达方式,具体选择哪一种取决于说话人想传达的情感强度和语境。以下是一些常用的说法:
- "It's not bad."
这是最直接的翻译之一,常用于口语中,语气比较随意,表示“还行”或“不错”。
- "It's pretty good."
表示“相当不错”,比“not bad”更积极一些,适合用于评价食物、电影等。
- "It's decent."
“decent”是一个较为中性的词,表示“尚可”或“还可以”,语气比“not bad”更正式一点。
- "It's okay."
表示“还可以”,语气比较中性,可能带有一点点不满意的意味。
- "It's quite good."
比“pretty good”更加强调,表示“非常好”,但仍然不是最高级。
- "It's pretty decent."
结合了“pretty”和“decent”,表示“相当不错”,语气比较温和。
- "It's not too bad."
与“it's not bad”类似,但更强调“没有那么差”,适合用于负面情况后的回应。
这些表达都可以根据上下文进行调整,比如在描述一个新项目时,可以说:“The project is not bad, but there’s still room for improvement.”(这个项目还不错,但还有改进空间。)
二、表格对比
| 中文表达 | 英文表达 | 语气/强度 | 使用场景举例 |
| 还不错 | It's not bad. | 中性偏正 | 朋友推荐的餐厅,你吃完后说:“It's not bad.” |
| 还不错 | It's pretty good. | 较积极 | 看完一部电影后说:“It's pretty good.” |
| 还不错 | It's decent. | 中性偏正 | 描述一件商品的质量:“This product is decent.” |
| 还不错 | It's okay. | 中性 | 回应一个不太满意的结果:“It's okay, I guess.” |
| 还不错 | It's quite good. | 积极 | 评价一个活动:“The event was quite good.” |
| 还不错 | It's pretty decent. | 温和积极 | 描述一个服务:“The service was pretty decent.” |
| 还不错 | It's not too bad. | 轻微正面 | 在批评之后表示接受:“It's not too bad, I suppose.” |
三、小贴士
- 在日常对话中,使用“not bad”或“okay”可以显得更自然。
- 如果你想表达更强烈的好感,可以用“pretty good”或“quite good”。
- 注意语境和语气,避免在正式场合使用太随意的表达。
通过以上方式,你可以更灵活地将“还不错”翻译成合适的英文表达,既符合语境,又显得自然得体。


