【日产murano为什么翻译成楼兰】在汽车市场中,许多车型在不同国家和地区会有不同的中文名称。其中,日产Murano在中国被译为“楼兰”,这一命名方式引起了诸多车主和车迷的关注与讨论。那么,为什么这款车型会被翻译成“楼兰”呢?以下将从背景、文化寓意及市场策略等方面进行总结分析。
一、
日产Murano是一款源自日本的中型SUV,自2003年推出以来,凭借其独特的设计和出色的性能在全球范围内获得了较高的知名度。然而,在进入中国市场时,日产并未直接使用原名“Murano”,而是选择了“楼兰”这一中文名称。
“楼兰”是中国古代西域的一个古国,历史悠久,曾是丝绸之路上的重要节点,具有浓厚的文化色彩。选择“楼兰”作为中文名,一方面是为了体现这款车所蕴含的东方文化底蕴,另一方面也希望通过这一名称拉近与消费者的距离,增强品牌亲和力。
此外,从市场营销的角度来看,“楼兰”这个名字在发音上较为顺口,容易记忆,同时也能传递出一种高端、稳重的品牌形象,符合日产在华市场的定位。
二、对比表格
| 项目 | 原名称(Murano) | 中文名称(楼兰) |
| 品牌 | 日产(Nissan) | 日产(Nissan) |
| 车型类型 | 中型SUV | 中型SUV |
| 首次发布年份 | 2003年 | 2010年(中国上市) |
| 原名含义 | 意大利城市名,意为“海洋之城” | 中国古代西域古国,象征历史与文化 |
| 中文命名原因 | 体现东方文化,增强亲和力 | 便于传播,提升品牌形象 |
| 市场定位 | 高端SUV | 中高端SUV |
| 目标用户 | 追求个性与品质的消费者 | 注重文化内涵与实用性的消费者 |
三、结语
“楼兰”这一名称不仅体现了日产对中国文化的尊重与理解,也在一定程度上增强了品牌在华市场的认同感。通过这种本土化命名策略,日产成功地将一款国际车型融入了中国消费者的文化语境之中,也为后续其他车型的中文命名提供了参考方向。


